Lección 20 de francés

Diálogo

1/ Phrases toutes faites

Déménager

La maison au bout de ma rue est en vente. C’est la maison de la famille Morin. Monsieur et madame Morin sont en train de mettre des étiquettes sur le mobilier et de marquer les cartons avec les descriptifs du contenu. Il y a tant de meubles à transporter entre lhorloge, les chaises, la table à manger, la table du salon, les tables de chevet, les commodes, les miroirs, le canapé, les lits, et les matelas!

Les enfants aussi font leurs cartons et les referment avec des bandes de scotch.

– Gérard: Chérie, où est l’inventaire

– Sophie: Je ne sais pas moi! C’est pas toi qui t’en occupes?

– Gérard: J’appelle ma mère. Je crois que c’est elle qui l’a!

Gérard prend le téléphone et marque le numéro de sa mère. Mais Gérard doit raccrocher avant même de pouvoir lui parler.

– Sophie: Gérard!! Vite! Les déménageurs sont là. Viens m’aider!

– Gérard: J’arrive Sophie! Les enfants, descendez vos cartons!

– Sophie: Fais attention avec la commode! C’est fragile!

Les Morin vivent dans une rue très étroite, entre deux bâtiments: un hôpital à gauche et une pharmacie à droite. Ils doivent se dépêcher pour charger le camion car le stationnement est interdit et ils risquent une grosse amende.

Les enfants sont tristes car ils doivent changer de ville et d’école. Leurs amis vont leur manquer. Ils déménagent à 300 kilomètres et ont peur de perdre leurs amis de vue. Changer d’école leur fait peur également.  

1/Práctica de oraciones

Mudarse 

La casa al final de mi calle está a la venta. Es el hogar de la familia Morin. El Sr. y la Sra. Morin están poniendo etiquetas en los muebles y marcando las cajas con las descripciones del contenido. ¡Hay tanto mobiliario para transportar entre el reloj, las sillas, la mesa del comedor, la mesa de café, las mesitas de noche, las cómodas, los espejos, el sofá, las camas y los colchones!  

Los niños también embalan sus cosas y cierran las cajas con tiras de cinta.  

– Gérard: Cariño, ¿dónde está el inventario? 

– Sophie: ¡No lo sé! ¿No eres tú quien se encarga de eso? 

– Gérard: Llamo a mi madre. ¡Creo que ella es la que lo tiene!

Gerard coge el teléfono y marca el número de su madre. Pero Gerard debe colgar antes de poder hablar con ella.  

– Sophie: ¡Gérard! ¡Date prisa! Los transportistas están aquí. ¡Ven a ayudarme! 

– Gérard: ¡Voy, Sophie! Niños, ¡saquen vuestras cajas de cartón!

– Sophie: ¡ten cuidado con la cómoda! ¡Es frágil! 

Los Morin viven en una calle muy estrecha, entre dos edificios: un hospital a la izquierda y una farmacia a la derecha. Deben darse prisa para cargar el camión porque el estacionamiento está prohibido y corren el riesgo de una gran multa.  

Los niños están tristes porque tienen que cambiar de ciudad y de escuela. Sus amigos los extrañarán. Se mueven a 300 kilómetros y tienen miedo de perder de vista a sus amigos. Cambiar las escuelas también los asusta.  

Vocabulario

2/ Liste de Vocabulaire

la maison

le bout de la rue

la vente

la famille

une étiquette

le mobilier

un carton

un descriptif

le contenu

le déménagement

une horloge

une chaise

une table à manger

un salon

la table de chevet

la commode

le miroir

le canapé

le lit

le matelas

des bandes de scotch

un inventaire

chéri(e)

un déménageur

un camion

un bâtiment

un hôpital

une pharmacie

le stationnement

une amende

une ville

j’arrive!

déménager

être en vente

être en train de (+ infinitif)

mettre

marquer

transporter

faire ses cartons

refermer avec

s’occuper de

croire

je crois

C’est elle qui l’a.

devoir

raccrocher

2/ Práctica de vocabulario

la casa

el final de la calle

la venta

la familia

una etiqueta

muebles

un cartón

una descripción

el contenido

la mudanza

un reloj

una silla

una mesa de comedor

un salón

una mesilla

la cómoda

el espejo

el sofá

la cama

el colchón

tiras de cinta

un inventario

Cariño)

un transportista, un encargado de mudanzas

un camión

un edificio

un hospital

una farmacia

el estacionamiento

una multa

una ciudad

¡Ya voy!

mudarse

estar a la venta

estar en el proceso de (+ infinitivo)

poner

marcar

llevar, transportar

empacar, embalar

cerrar con

encargarse de

creer

yo creo

Ella es quien lo tiene.

deber

colgar

Gramática

3/ Grammaire: Le pluriel des noms

° LE SINGULIER ET LE PLURIEL:

 

Le pluriel des noms et adjectifs est semblable: en général, on ajoute « -s » au singulier.

 

un avocat espagnol     -> des avocats espagnols

une avocate espagnole     -> des avocates espagnoles

Les noms qui se terminent par « -s », « -x » ou « -z » au singulier, ne changent pas au pluriel:

 

un domaine précis      -> des domaines précis

un nez précieux      -> des nez précieux

Les noms qui se terminent par « -al » ou « -au » au singulier, se terminent par « -aux » au pluriel:

 

un journal original      -> des journaux originaux

un tableau génial      -> des tableaux géniaux

 

Les noms qui se terminent par « -eu » au singulier, se terminent par « -eux » au pluriel:

 

un cheveu       -> des cheveux

un jeu           -> des jeux

 

Mais :

un pneu          -> des pneus

un bleu           -> des bleus

Quelques noms terminés par « -ou » prennent un « -x » au pluriel:

 

Un bijou           -> des bijoux un caillou          -> des cailloux un genou         -> des genoux un chou             -> des choux

Certains pluriels sont irréguliers:

 

un œil -> des yeux Madame -> Mesdames

Monsieur -> Messieurs

Mademoiselle -> Mesdemoiselles

 

On prononce le « -f » des noms suivants au singulier, mais pas au pluriel:

 

un œuf -> des œufs un bœuf -> des bœufs

3/ Gramática: El plural de los sustantivos

° EL SINGULAR Y EL PLURAL:

El plural de sustantivos y de adjetivos es similar: en general, agregamos « -s » al singular.

un abogado español -> abogados españoles

una abogada española -> abogadas españolas

Los sustantivos que terminan en « -s », « -x » o « -z » en singular no cambian en plural:

un área específica -> áreas específicas

una preciosa nariz -> preciosas narices

Los sustantivos que terminan en « -al » o « -au » en singular, terminan con « -aux » en plural:

un periódico original -> periódicos originales

una gran pintura -> grandes pinturas

sLos sustantivo que terminan en « -eu » en singular, terminan en « -eux » en plural:

cabello -> cabellos

un juego -> juegos

Pero:

un neumático -> neumáticos

un moretón -> moretones

Algunos sustantivos que terminan en « -ou » toman un « -x » en plural:

una joya -> joyas un guijarro -> guijarros una rodilla -> rodillas un repollo -> repollos

Algunos plurales son irregulares:

un ojo -> ojos  dama -> damas

caballero -> Caballeros

señorita -> señoritas

Se pronuncia la « -f » de los sustantivos siguientes en singular, pero no en plural:

un huevo -> huevos un buey -> bueyes

Preguntas y Respuestas

4/ Questions/Réponses

Quels sont tes critères pour un appartement ?
Je veux un appartement avec une grande cuisine, un salon lumineux et un emplacement en centre-ville.

Quand est-ce que les déménageurs viennent ?
Les déménageurs arrivent à 14h. Ils commencent par le salon avec la bibliothèque, le canapé, la télé et la table basse.

Pourquoi déménagent-ils ?
Ils ont trouvé une maison plus grande et mieux située. Elle se situe dans un quartier résidentiel.

Quel est le problème avec le camion ?
Le camion est mal garé, le stationnement est interdit ici normalement.

Que contiennent les cartons à coté de toi ?
C’est les cartons de la cuisine, donc il y a les verres, les assiettes, les couverts et certainement des casseroles.

Ou vivent-ils actuellement ?
Ils vivent dans une rue étroite et sombre entre un hôpital et une pharmacie.

Comment font-ils pour les enfants ?
Les enfants changent de ville donc d’école, ils se feront des nouveaux amis là bas.

C’est fragile?
Oui c’est la porcelaine de ma grand-mère, fais attention!

Qu’est ce qui bloque la fermeture des portes du camion ?
Je crois que de ce côté c’est le matelas deux places et de l’autre la commode.

Qui appelles-tu ?
J’appelle les déménageurs pour savoir où ils sont.

4/ Preguntas y respuestas

¿Cuáles son sus criterios para un apartamento?
Quiero un piso con una cocina grande, una sala de estar luminosa y una ubicación céntrica.

¿Cuándo vienen los transportistas?
Los de la mudanza llegan a las 14h. Comienzan con la sala de estar con la biblioteca, el sofá, la televisión y la mesa de café.

¿Por qué se están mudando?
Encontraron una casa más grande y mejor ubicada. La casa está ubicada en una zona residencial.

¿Cuál es el problema con el camión?
El camión está mal estacionado, el estacionamiento está prohibido aquí normalmente.

¿Qué llevan las cajas al lado tuyo?
Esta es la caja de cartón de la cocina, por lo que hay vasos, platos, cubiertos y, por supuesto, sartenes.

¿Dónde viven ahora?
Viven en una calle estrecha y oscura entre un hospital y una farmacia.

¿Cómo hacen con los niños?
Los niños cambian su ciudad y de escuela, harán nuevos amigos allí.

¿Es frágil?
Sí, es la porcelana de mi abuela, ¡ten cuidado!

¿Qué bloquea el cierre de las puertas del camión?
Creo que de este lado está el colchón de dos plazas y el otro el tocador.

¿A quién llamas?
Llamo a los de la mudanza para averiguar dónde están.

Ejercicios lección 20 de Francés

Abajo, tenéis 3 tipos de pruebas del curso de francés online:

  1. – un vídeo de comprensión interactivo en el que tienes que elegir la respuesta correcta con Vrai or Faux (correcto o falso)
  2. – un ejercicio de práctica del vocabulario del texto escuchado en el que tienes que arrastrar y soltar la palabra que has elegido de la lista y pegarla en el buen sitio.
  3. – ejercicio de gramática en el que tienes que rellenar los cuadros vacíos con las respuestas correctas.

Ejercicio de Comprensión

Ejercicio de Vocabulario

Ejercicio de Gramática