Lección 28 de francés

Lección 28 de francés

Diálogo

1/ Phrases toutes faites

Deux vies

Un couple a décidé de se séparer après sept ans de mariage. Ils ont une petite fille de 3 ans et ils ont réussi à rester cordiaux, pour elle. 

Ils se croisent dans la rue.

KATY: Alors Marc, comment ça va? Qu’as-tu fait aujourd’hui

MARC: Pas grand chose Katy! Comme d’habitude: j’ai cherché du boulot! Depuis que j’ai perdu mon travail il y a deux semaines, je ne fais que ça!

KATY: Ah très bien! Tu as reçu des offres d’emploi intéressantes?

MARC: Oui, justement j’ai fait un nouveau CV et j’ai écrit une lettre de motivation. Ca te dérange d’y jeter un coup d’œil?

KATY: Non, pas du tout. Mais, tu me l’as envoyé ce matin déjà, non?

MARC: Oui mais j’ai tout refait depuis!

KATY: Ok! Et l’entretien professionnel de la semaine dernière? Raconte!

MARC: Ah oui! Le poste d’informaticien? Nous avons discuté des conditions d’embauche. Le DRH m’a posé des questions sur mon ancien poste. Il m’a parlé du projet informatique mais il m’a clairement fait comprendre que mon niveau d’anglais n’était pas suffisant…

KATY: Combien de fois est-ce que je t’ai dit de prendre des cours d’anglais!

MARC: Katy, pas devant la petite!

KATY: Pardon, tu as raison. Claire, reviens ici!

MARC: Au fait, j’ai enfin pris le temps de m’inscrire au cours intensif d’anglais cette semaine! Je commence demain matin!

KATY: Ah ça, c’est une bonne nouvelle!

MARC: Bon, et toi? Depuis que tu as emménagé dans ton nouvel appart’, comment ça va?

KATY: Bien! J’ai enfin fini de tout décorer! Et Claire a une jolie chambre, toute rose!

Les parents de Claire parlent ensuite des grandes vacances, du divorce et de la garde partagée.

1/ Práctica de oraciones

Dos vidas

Una pareja decidió separarse después de siete años de matrimonio. Tienen una hija de 3 años y lograron ser, por ella.

Se cruzan por la calle.

KATY: Entonces Marc, ¿cómo estás? ¿Que has hecho hoy

MARC: ¡No mucho, Katy! Como de costumbre: ¡busqué trabajo! Desde que perdí mi trabajo hace dos semanas, ¡solo estoy haciendo eso!

KATY: ¡Ah, muy bien! ¿Recibiste ofertas de trabajo interesantes?

MARC: Sí, hice un nuevo currículum y escribí una carta de presentación. ¿Te importa echarle un vistazo?

KATY: No, en absoluto. Pero, ya me lo enviaste esta mañana, ¿no?

MARC: ¡Sí, pero he vuelto a hacerlo todo desde entonces!

KATY: ¡Ok! ¿Y la entrevista profesional de la semana pasada? ¡Cuéntame!

MARC: ¡Oh, sí! El puesto de informático? Hablamos de las condiciones de empleo. El director de recursos humanos me hizo preguntas sobre mi posición anterior. Me contó sobre el proyecto de informática, pero me dejó en claro que mi nivel de inglés no era suficiente …

KATY: ¡Cuántas veces te he dicho de tomar clases de inglés!

MARC: Katy, ¡no delante de la niña!

KATY: Disculpa, tienes razón. ¡Claire, vuelve aquí!

MARC: ¡Por cierto, finalmente me tomé el tiempo para inscribirme en el Curso Intensivo de Inglés esta semana! ¡Comienzo mañana por la mañana!

KATY: Ah, ¡son buenas noticias!

MARC: Bien, ¿y tú? Desde que te mudaste a tu nuevo apartamento, ¿cómo te va todo?

KATY: ¡Bien! ¡Por fin terminé de decorar todo! Y Claire tiene una bonita habitación, ¡todo de rosa!

Los padres de Claire luego hablan de las vacaciones de verano, del divorcio y de custodia compartida.

Vocabulario

2/ Liste de Vocabulaire

la vie

un couple

le mariage

pas grand chose

comme d’habitude

le boulot/ le travail

un CV

une lettre de motivation

l’entretien professionnel

le poste (de travail)

l’informaticien

les conditions d’embauche

mon niveau d’anglais

Combien de fois… ?

la DRH (directrice des ressources humaines)

mon ancien poste

la gamine / l’enfant

Ça, c’est une bonne nouvelle!

un appart’ / un appartement

les grandes vacances

la garde partagée

le divorce

se séparer

réussir à

chercher du boulot /du travail

perdre son travail

Ça te dérange d’y jeter un coup d’œil?

tout refaire

Raconte!

discuter de

clairement faire comprendre

poser des questions

ne pas être suffisant

prendre des cours

s’inscrire

prendre le temps de

emménager dans un nouvel appart’

décorer

cordial, cordiaux

ce soir

Non, pas du tout!

déjà

depuis

rose

ensuite

2/ Práctica de vocabulario

la vida

una pareja

el matrimonio

no gran cosa, nada especial

como de costumbre

el trabajo / el trabajo

un currículum

una carta de motivación

la entrevista profesional

el puesto (de trabajo)

el informático

las condiciones de empleo

mi nivel de ingles

¿Cuántas veces… ?

El Director de Recursos Humanos

mi viejo trabajo, mi antiguo puesto de trabajo

la niña / el niño

¡Son buenas noticias!

un apartamento

las vacaciones de verano

la custodia compartida

el divorcio

separarse

lograr a

buscar trabajo

perder su trabajo

¿Te importa echarle un vistazo?

rehacer todo, volver a hacerlo todo

¡Cuéntame!

hablar de

dejar en claro algo

hacer preguntas

no ser suficiente

tomar clases

inscribirse, apuntarse

tomarse el tiempo para

mudarse a un apartamento nuevo

decorar

cordial, cordiales

esta noche

¡No, para nada!

ya

desde

rosa

entonces

Gramática

3/ Grammaire: Le passé composé

 Emploi:

Le passé composé indique une action passée. Son auxiliaire étant conjugué au présent, il signifie que l’action vient d’avoir lieu ou qu’elle vient de s’achever et que ses conséquences sont encore perceptibles au moment où l’on parle.

Par exemple: Jean est parti.

→ Le passé composé indique que Jean n’est plus là.

L’action au passé composé est une action achevée mais qui est en contact avec le présent.

– Remarque:

A l’oral, on a tendance à accorder au passé composé une valeur temporelle de passé, propre au passé simple.

Par exemple: Hier je suis allé au cinéma.

Le passé simple français tend progressivement à disparaître.

– Formation:

Le passé composé est formé:

– de l’auxiliaire être ou avoir conjugué au présent.

Être

Je suis

Tu es

Il / elle est

Nous sommes

Vous êtes

Ils / elles sont

Avoir

J’ai

Tu as

Il / elle a

Nous avons

Vous avez

Ils / elles ont

– du participe passé du verbe.

Par exemple: J’ai visité Paris.

/ Je suis allé travailler.  

Le participe passé se termine:

– en –é  pour les verbes du premier groupe: arriver  → arrivé

en –i pour les verbes du deuxième groupe: finir  → fini

en –i, –is, –it, –u, –ûs ou –t pour les verbes du troisième groupe: 

sortir → sorti, surprendre  → surpris, dire → dit, voir → vu, faire → fait, offrir  → offert

Remarque: On ajoute un accent circonflexe sur le participe passé masculin singulier de: devoir , pour éviter la confusion avec le partitif “du” ; croitre crû, pour éviter la confusion avec croire → cru.

Quelques verbes du troisième groupe:

AVOIR

BOIRE

CONNAÎTRE

COURIR

CROIRE

DEVOIR

DIRE

ÉCRIRE

ÊTRE

FAIRE

GRANDIR

LIRE

METTRE

OUVRIR

PEINDRE

PLEUVOIR

POUVOIR

PRENDRE

RECEVOIR

RIRE

SAVOIR

SOURIRE

SUIVRE

VIVRE

VOIR

VOULOIR

J’ai eu

J’ai bu

J’ai connu

J’ai couru

J’ai cru

J’ai dû

J’ai dit

J’ai écrit

J’ai été

J’ai fait

J’ai grandi

J’ai lu

J’ai mis

J’ai ouvert

J’ai peint

Il a plu

J’ai pu

J’ai pris

J’ai reçu

J’ai ri

J’ai su

J’ai souri

J’ai suivi

J’ai vécu

J’ai vu

J’ai voulu

 
  • Etre ou avoir ?

Tous les verbes fonctionnent avec l’auxiliaire avoir sauf :

– les verbes de mouvement

– le verbe naître et le verbe mourir

– les verbes pronominaux (À l’infinitif ils sont précédés par se ou s’ → se lever, se promener, s’amuser…) qui se construisent avec l’auxiliaire être.

Avec l’auxiliaire “être”, le participe passé s’accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe.

Par exemple: 

Jean est venu / Marie est venue / Mes parents sont venus / Mes sœurs sont venues.

 

3/ Gramática: El pasado compuesto (passé composé), equivalente al pasado perfecto compuesto del español

  • – Uso:

El pasado compuesto indica acción pasada. Su auxiliar está conjugado en el presente. Usar este tiempo significa que la acción acaba de tener lugar o que acaba de terminar y sus consecuencias son aún perceptibles en el momento en que uno habla.

Por ejemplo: Jean se ha ido.

→ El tiempo pasado indica que Jean ya no está allí.

La acción en pasado compuesto es una acción acabada pero está en contacto con el presente.

– Nota:

Oralmente, tendemos a darle al tiempo pasado un valor temporal del pasado, peculiar del pasado simple.

Por ejemplo: Ayer fui al cine.

El pasado simple francés está desapareciendo gradualmente.

– Formación:

El pasado compuesto se forma:

– el ser auxiliar « ser » o « haber » conjugado al presente.

Ser

Yo soy

Tú eres

Él/Ella es

Nosotros somos

Vosotros sois

Ellos/ellas son

Tener

Yo he

Tú has

Él/ella ha

Nosotros hemos

Vosotros habéis

Ellos/ellas han

 

– el participio pasado del verbo.

Por ejemplo: Visité París (He visitos París).

/ Fui a trabajar. (He ido a trabajar).

El participio pasado termina:

– en para los verbos del primer grupo: llegar → llegado

– en -i para los verbos del segundo grupo: finalizar → finalizar

-i, -is, -es, -u, -ûs o -t para los verbos del tercer grupo: 

salir → salido , sorprender → sorprendido, decir → dicho, ver → visto, hacer → hecho, ofrecer →oferto …

Nota: Se agrega un acento circunflejo al participio pasado masculino singular de: deber → debido, para evitar confusiones con el partitivo « DU »; crecer → crecido, para evitar confusiones con creer → creído.

Algunos verbos del tercer grupo:

 

 

tener, haber   He tenido, he habido

beber    He bebido

conocer     He conocido

correr    He corrido

creer    He creído

deber, tener que    He debido

decir    He dicho

escribir    He escrito 

ser, estar    He sido, he estado

hacer    He hecho

crecer    He crecido

leer    He leído

meter, poner    He metido, he puesto

abrir    He abierto

pintar    He pintado

llover    He llovido

poder    He podido

tomar    He tomado

recibir    He recibido

reír    He reído

saber    He sabido

sonreír    He sonreído

seguir    He seguido

vivir    He vivido

ver    He visto

querer    He querido

  • ¿Ser o haber?

Todos los verbos funcionan con el auxiliar « AVOIR » (haber), excepto:

– verbos de movimiento

– el verbo nacer y el verbo morir

– los verbos pronominales (en el infinitivo están precedidos por « SE » o « S' »→ levantarse, pasear, divertirse …) que se construyen con auxiliar « ÊTRE » (ser).

→ Con el auxiliar « ÊTRE » (ser), el participio pasado concuerda en género y en número con el sujeto del verbo.

Por ejemplo: 

Juan ha venido / María ha venido / Mis padres han venido / Mis hermanas han venido.

Preguntas y Respuestas

https://youtu.be/8uBZcgoFqSs

4/ Questions/Réponses

4/ Preguntas y respuestas

Ejercicios lección 28 de Francés

Abajo, tenéis 3 tipos de pruebas del curso de francés online:

  1. – un vídeo de comprensión interactivo en el que tienes que elegir la respuesta correcta con Vrai or Faux (correcto o falso)
  2. – un ejercicio de práctica del vocabulario del texto escuchado en el que tienes que arrastrar y soltar la palabra que has elegido de la lista y pegarla en el buen sitio.
  3. – ejercicio de gramática en el que tienes que rellenar los cuadros vacíos con las respuestas correctas.

Ejercicio de Comprensión

Ejercicio de Vocabulario

Ejercicio de Gramática



Volver al índice del curso


Ir a la próxima lección


Facebook


Twitter


Youtube

Condiciones Generales

Política de Privacidad

Precios

Lenguas247 © 2018 All Rights Reserved