Lección 55 de español

Diálogo

1/ Práctica de oraciones

DULCE INFANCIA

Alba y Esteban están hojeando álbumes de fotos de hace muchos años. Ambos comentan diferentes episodios de su infancia.

– Alba: En esta foto sólo tenía siete años.

– Esteban: ¡Qué pequeñita! Vaya, eras igual de guapa aunque un poco más sonriente.

– Alba: Sí, era rubia como ahora, tenía los ojos muy vivos y era muy alta. Siempre iba vestida de rosa porque mi madre tenía gustos muy clásicos, por eso mi hermano siempre tenía que ir de azul. Él era más bajo que yo, tenía los ojos oscuros y la piel muy morena con algunas pecas. No parecía mi hermano y mucha gente preguntaba si éramos adoptados.

– Esteban: Aquí estás en el colegio, ¿verdad?

– Alba: Sí, éramos muchos estudiantes en clase pero nos divertíamos mucho. Ésta era la profesora. Se llamaba Lara. Siempre llevaba gafas y era un poco rechoncha pero muy simpática. Enseñaba lengua y literatura.  En cambio, este profesor era Roberto. Enseñaba matemáticas. Era un profesor mediocre. No tenía vocación y yo creo que no le gustaban los niños porque siempre venía a clase con cara de amargado. Suerte que fue sustituido por otro. El nuevo profesor era mucho más profesional y sentía pasión por su oficio. Era atlético y muy amable.

– Esteban: ¡Vaya, vaya! Tu primer amor platónico, ¿no?

– Alba: ¡Ja, ja, ja! Algo así. La verdad es que mi infancia fue muy feliz. Jugaba con mis amigos durante el recreo, practicaba deportes como el fútbol y cuando volvía a casa merendaba y me iba a la calle otra vez a jugar con mis primos.  A veces había días que me quedaba en casa y veía los dibujos animados. No tenía muchas preocupaciones. Lo único que no me gustaba era que tenía algunos compañeros que se metían conmigo porque llevaba un aparato en la boca o porque yo era muy tímida. Los niños son adorables pero también pueden llegar a ser muy crueles. Sospecho que por culpa de los padres.

– Esteban: Sí, estoy completamente de acuerdo. De pequeño yo a veces tenía que defenderme de otros niños, pero no tenía grandes problemas. Iba a un colegio privado bilingüe donde tenía que llevar siempre un uniforme gris. Tenía muchos juguetes y en vacaciones siempre viajaba con mis padres a lugares muy lejanos y nos hospedábamos en hoteles muy caros. Pero me aburría mucho.

– Alba: ¿Te aburrías? ¿Por qué? ¡Lo tenías todo!

– Esteban: Ése era el problema. Lo tenía todo.

Vocabulario

2/ Práctica de vocabulario

hojear

álbum (el)

foto (la)

ambos, -as

comentar

episodio (el)

infancia, la

guapo, -a

sonriente

ojo (el)

vivo, -a

alto, -a

ir vestido, -a

rosa

gusto (el)

azul

bajo, -a

oscuro, -a

piel (la)

moreno, -a

algunos, -as

peca (la)

parecer

hermano, -a

adoptado, -a

colegio (el)

divertirse

gafas (las)

rechoncho, -a

simpático, -a

enseñar

lengua (la)

literatura (la)

en cambio

matemáticas (las)

mediocre

vocación (la)

niño, -a

cara (la)

amargado, -a

suerte que

sustituir

profesional

pasión (la)

oficio (el)

atlético, -a

amor (el)

platónico, – a

recreo, el

merendar

primo, -a

dibujos animados (los)

preocupación (la)

compañero, -a

meterse con

tímido, -a

adorable

cruel

sospechar

culpa

padre (el)

madre (la)

padres (los)

estar de acuerdo

defenderse de

privado, -a

bilingüe

uniforme (el)

gris

juguete (el)

viajar

lejano, -a

hospedarse

hotel (el)

aburrirse

todo

tenerlo todo

Gramática

3/ Gramática:

¿Qué es el pronombre de objeto indirecto?

El objeto indirecto (OI) nos dice a quién/para quién es el objeto directo (OD). Echa un vistazo a la siguiente oración:

Ella compra un regalo para Pedro.

OD = un regalo

¿Para quién es el regalo?

Para Pedro.

OI = Pedro.

Cuándo usar el pronombre de objeto indirecto

Usamos el objeto indirecto para indicar a quién / para quién se realiza la acción del verbo.

Veamos el ejemplo de nuevo:

Ella compra un regalo para Pedro.

¿Para quién compra el regalo?

Para Pedro.

OI = Pedro.

Un objeto directo implícito

A veces, el objeto directo no se indica, sino que está implícito.

Veamos el siguiente ejemplo:

El le conto.

Aunque el objeto directo no se establece explícitamente en esta oración, está implícito. Lo que esta oración significa literalmente es: Él se lo contó. Por lo tanto, el objeto directo es « eso ».

OD = eso (implícito)

OI = él

Cómo identificar el Objeto Indirecto:

Usa estas reglas para ayudarte a identificar el objeto indirecto:

El OI nos dice a quién / para quién es el OD.

El OI responde la pregunta a quién / para quién se realiza la acción del verbo.

Los pronombres indirectos de objetos

Cuando un pronombre reemplaza al nombre del objeto indirecto, usa los siguientes pronombres:

me

te

le

nos

os

les

La posición del pronombre de objeto indirecto

En una oración afirmativa con un verbo, el pronombre objeto indirecto viene inmediatamente antes del verbo conjugado. Echa un vistazo a los siguientes ejemplos:

Luis me escribe un poema.

Luis te escribe un poema.

Luis le escribe un poema.

Luis nos escribe un poema.

Luis os escribe un poema.

Luis les escribe un poema.

El significado del Pronombre de objeto indirecto

Echa un vistazo a las siguientes frases y sus equivalentes en inglés.

me escribo

te escribo

le escribo

nos escribo

os escribo

les escribo

me escribe

me escribís

me escriben

Ten en cuenta que, si bien el sujeto del verbo cambia, el OI sigue siendo el mismo.

Los pronombres OI « le » y « les »

Ten cuidado con los pronombres OI le y les porque pueden representar diferentes cosas.

Por ejemplo:

Yo le cuento una historia.

Yo les cuento una historia.

Aunque ambas oraciones son gramaticalmente correctas, son ambiguas. No hay forma de deducir el significado cuando se usa fuera de contexto.

Yo le cuento un chiste.

Yo les cuento un chiste.

La adición de una frase preposicional para clarificar

Debido a esta ambigüedad, a menudo se agrega una frase preposicional después de le y les para aclarar el significado, como se muestra en estos ejemplos:

Yo le cuento un chiste con mucho humor

La adición de una frase preposicional para enfatizar

Algunas veces, se agrega una frase preposicional exclusivamente para enfatizar. No hay ambigüedad en la siguiente oración. Solo puede significar una cosa.

Andrés me cuenta un chiste.

Por lo tanto, la adición de una frase preposicional simplemente agrega énfasis.

Andrés me cuenta un chiste a mí.

Preguntas y Respuestas

4/ Preguntas y respuestas

Comment vous appelez vous ?

Je m’appelle Julie.

Quel est votre nom ?

Mon nom est Dupuis, je suis Thomas Dupuis.

Êtes-vous étudiante ?

Oui, je suis étudiante.

Est-ce que Julie est enchantée?

Oui, Julie est enchantée.

Est-il ravi ?

Oui, Thomas Dupuis est ravi.

Quel est le nom de Julie?

Le nom de Julie est Fernand.

Est-elle journaliste ?

Non pas encore, elle est seulement étudiante en journalisme.

Est-ce que Julie cherche un travail?

Non, Julie cherche un stage.

Que donne Thomas à Julie ?

Thomas donne à Julie sa carte de visite.

Merci, à bientôt!

Je vous en prie! Au revoir!

Ejercicios lección 55 de Español

Abajo, tenéis 3 tipos de pruebas del curso de español online:

  1. un vídeo de comprensión interactivo en el que tienes que elegir la respuesta correcta con verdadero o falso.
  2. un ejercicio de práctica del vocabulario del texto escuchado en el que tienes que arrastrar y soltar la palabra que has elegido de la lista y pegarla en el buen sitio.
  3. ejercicio de gramática en el que tienes que rellenar los cuadros vacíos con las respuestas correctas.

Ejercicio de Comprensión

Ejercicio de Vocabulario

Ejercicio de Gramática